WEBVTT 00:00:00.001 --> 00:00:10.000 Jeanette: Welcome to our Chicken to Duck talk podcast. 00:00:10.000 --> 00:00:12.000 Jeanette: I'm Jeanette. 00:00:12.000 --> 00:00:14.000 GiGi: I am Gigi, Zheng Xingzhi 00:00:14.000 --> 00:00:17.000 Xiaoxin: I am Xin, Xiaoxin 00:00:17.000 --> 00:00:21.000 Jeanette: We have a new guest today. 00:00:21.000 --> 00:00:23.000 Jeanette: Welcome 00:00:23.000 --> 00:00:25.000 Xiaoxin: Hello, everyone. Thank you. 00:00:25.000 --> 00:00:31.000 Jeanette: So what can you tell us about what you're doing in Bristol? 00:00:31.000 --> 00:00:35.000 Xiaoxin: Hello, everyone. I'm Xiaoxin. 00:00:35.000 --> 00:00:39.000 Xiaoxin: I'm currently in Bristol. 00:00:39.000 --> 00:00:43.000 Xiaoxin: Studying for my PhD in this. 00:00:43.000 --> 00:00:48.000 Xiaoxin: And then my main line of research would be 00:00:48.000 --> 00:00:50.000 Xiaoxin: English Language Teaching 00:00:50.000 --> 00:00:58.000 Xiaoxin: I have nearly ten years of experience in teaching English in China. 00:00:58.000 --> 00:01:03.000 Xiaoxin: So it's the University of the West of England in Bristol. 00:01:03.000 --> 00:01:06.000 Xiaoxin: Working on my doctorate. 00:01:06.000 --> 00:01:09.000 Jeanette: Okay, so what's your topic? 00:01:09.000 --> 00:01:12.000 Xiaoxin: My topic is 00:01:12.000 --> 00:01:17.000 Xiaoxin: It's about studying Chinese students and their anxiety about speaking English. 00:01:17.000 --> 00:01:23.000 Xiaoxin: and then in their daily learning and living. 00:01:23.000 --> 00:01:31.000 Xiaoxin: Adopt this English learning strategy to alleviate this speaking anxiety. 00:01:31.000 --> 00:01:38.000 Jeanette: Yeah, so they're having a hard time learning English, right? 00:01:38.000 --> 00:01:39.000 Jeanette: It's hard. 00:01:39.000 --> 00:01:45.000 Xiaoxin: From my own learning experience in the past. 00:01:45.000 --> 00:01:51.000 Xiaoxin: I think it's very rare that you'll ever get a chance to speak English. 00:01:51.000 --> 00:01:55.000 Xiaoxin: What about when you become a teacher? 00:01:55.000 --> 00:01:57.000 Xiaoxin: I've also found that even though 00:01:57.000 --> 00:01:59.000 Xiaoxin: Because my students are college students. 00:01:59.000 --> 00:02:06.000 Xiaoxin: Then our classroom conversation may be different from that of the previous secondary school. 00:02:06.000 --> 00:02:10.000 Xiaoxin: We'll have more free time outside the classroom. 00:02:10.000 --> 00:02:15.000 Xiaoxin: Although we often organize things like English Salon. 00:02:15.000 --> 00:02:18.000 Xiaoxin: Activities like the English Corner 00:02:18.000 --> 00:02:21.000 Xiaoxin: But I found out that the students, in fact 00:02:21.000 --> 00:02:24.000 Xiaoxin: In these extracurricular hours. 00:02:24.000 --> 00:02:28.000 Xiaoxin: It's not very confining in a classroom setting. 00:02:28.000 --> 00:02:33.000 Xiaoxin: They're also less likely to open their mouths to communicate in English. 00:02:33.000 --> 00:02:35.000 GiGi: Exactly 00:02:35.000 --> 00:02:40.000 GiGi: Even I am teaching inside uni 00:02:40.000 --> 00:02:43.000 GiGi: I am responsible for one of the modules called Interaction Design 00:02:43.000 --> 00:02:45.000 GiGi: There are many international students, 00:02:45.000 --> 00:02:47.000 GiGi: including Chinese students 00:02:47.000 --> 00:02:48.000 GiGi: They come from everywhere, 00:02:48.000 --> 00:02:52.000 GiGi: from Malaysia, Vietnam, Sri-Lanka, 00:02:52.000 --> 00:02:55.000 GiGi: it can see that naturally, 00:02:55.000 --> 00:02:59.000 GiGi: they come to a specific small group 00:02:59.000 --> 00:03:00.000 GiGi: Very naturally, 00:03:00.000 --> 00:03:04.000 GiGi: They just chat with other students from their own country 00:03:04.000 --> 00:03:10.000 GiGi: I can see there are some invisible big walls between them 00:03:10.000 --> 00:03:14.000 Jeanette: That's how it is when you're studying abroad. 00:03:14.000 --> 00:03:16.000 Jeanette: I'm studying in Denmark. 00:03:16.000 --> 00:03:21.000 Jeanette: I've made friends with people who look a lot like me in the beginning. 00:03:21.000 --> 00:03:22.000 Jeanette: It's about making friends. 00:03:22.000 --> 00:03:25.000 Jeanette: It's the Danes. They speak Danish. 00:03:25.000 --> 00:03:28.000 Jeanette: I didn't speak Danish at that time. 00:03:28.000 --> 00:03:32.000 Jeanette: That's why it's the most comfortable situation for me. 00:03:32.000 --> 00:03:36.000 Jeanette: It's about being with someone else. Someone else like me. 00:03:36.000 --> 00:03:37.000 Jeanette: Right? 00:03:37.000 --> 00:03:38.000 Xiaoxin: Yes 00:03:38.000 --> 00:03:40.000 GiGi: However, as a lecturer, 00:03:40.000 --> 00:03:45.000 GiGi: I keep constantly feeling that I have the obligation to try to 00:03:45.000 --> 00:03:47.000 GiGi: Because this wall is so thick, 00:03:47.000 --> 00:03:49.000 GiGi: I try to using some methods 00:03:49.000 --> 00:03:53.000 GiGi: Maybe when I am delivering the workshop duing the lectures 00:03:53.000 --> 00:03:56.000 GiGi: I can make some activities to change it a little bit 00:03:56.000 --> 00:04:04.000 GiGi: Is there any suggestion about how to make it easier for them to have some icebreakers? 00:04:04.000 --> 00:04:07.000 Xiaoxin: Actually, that's what I'm doing. 00:04:07.000 --> 00:04:11.000 Jeanette: Tell me about it. 00:04:11.000 --> 00:04:14.000 Xiaoxin: So it is. 00:04:14.000 --> 00:04:17.000 Xiaoxin: Personally, I think 00:04:17.000 --> 00:04:24.000 Xiaoxin: In fact, the students have accumulated enough languages. 00:04:24.000 --> 00:04:26.000 Xiaoxin: Because in China, for example. 00:04:26.000 --> 00:04:31.000 Xiaoxin: Most of my students they will be from first grade. 00:04:31.000 --> 00:04:35.000 Xiaoxin: English is introduced at the age of six or seven. 00:04:35.000 --> 00:04:38.000 Xiaoxin: In fact, until they came to the university 00:04:38.000 --> 00:04:42.000 Xiaoxin: Nearly ten years of experience in English language learning 00:04:42.000 --> 00:04:46.000 Xiaoxin: That's why vocabulary and grammar are the basis of language. 00:04:46.000 --> 00:04:48.000 Xiaoxin: Actually, there's no problem. 00:04:48.000 --> 00:04:51.000 Xiaoxin: Why are you talking about the open bar? 00:04:51.000 --> 00:04:56.000 Xiaoxin: I think it's more of a psychological thing. 00:04:56.000 --> 00:05:03.000 Xiaoxin: I don't have the confidence to communicate in a foreign language. 00:05:03.000 --> 00:05:07.000 Xiaoxin: Because there are other foreign language students in our program. 00:05:07.000 --> 00:05:09.000 Xiaoxin: French-Japanese 00:05:09.000 --> 00:05:12.000 Xiaoxin: I find that there is in fact a common problem. 00:05:12.000 --> 00:05:14.000 Xiaoxin: It's what everyone reads and writes. 00:05:14.000 --> 00:05:19.000 Xiaoxin: Including hearing, there's not much of a language barrier. 00:05:19.000 --> 00:05:21.000 Xiaoxin: But about the spoken word. 00:05:21.000 --> 00:05:24.000 Xiaoxin: I think it might still be one. 00:05:24.000 --> 00:05:27.000 Xiaoxin: It's that obstacle in your mind that you can't get past. 00:05:27.000 --> 00:05:29.000 Xiaoxin: I think I'm wrong. 00:05:29.000 --> 00:05:30.000 Xiaoxin: That's what people don't understand. 00:05:30.000 --> 00:05:33.000 Xiaoxin: Or maybe I'm just a little embarrassed. 00:05:33.000 --> 00:05:36.000 Xiaoxin: It's a shame to think that way. 00:05:36.000 --> 00:05:38.000 Xiaoxin: It's just a matter of getting over it. 00:05:38.000 --> 00:05:46.000 Xiaoxin: Or don't worry too much about what people say about you. 00:05:46.000 --> 00:05:49.000 Xiaoxin: It's about having the courage to say it. 00:05:49.000 --> 00:05:50.000 Xiaoxin: Even if it's wrong. 00:05:50.000 --> 00:05:54.000 Xiaoxin: If only there was a sense of confidence in the language. 00:05:54.000 --> 00:05:57.000 Xiaoxin: I feel like I've taken the first step. 00:05:57.000 --> 00:05:01.000 GiGi: We have been learning a new word, "SHE-SI" 00:06:01.000 --> 00:06:08.000 GiGi: Social awkwardness 00:06:08.000 --> 00:06:12.000 GiGi: I think this is also happening a lot when we are studying in the UK 00:06:12.000 --> 00:06:16.000 GiGi: You are expecting that this is going to happen 00:06:16.000 --> 00:06:17.000 GiGi: even if you are not talking 00:06:17.000 --> 00:06:20.000 GiGi: You will encounter this kind of social awkwardness 00:06:20.000 --> 00:06:22.000 GiGi: So when you study in the UK, 00:06:22.000 --> 00:06:27.000 GiGi: have you been experiencing one of the most embarrassing experiences 00:06:27.000 --> 00:06:29.000 GiGi: when you were studying in the UK? 00:06:29.000 --> 00:06:33.000 Xiaoxin: That's two years this year. 00:06:33.000 --> 00:06:35.000 Xiaoxin: It's in Bristol. 00:06:35.000 --> 00:06:40.000 Xiaoxin: I don't think I've ever been in a situation where I've been too embarrassed. 00:06:40.000 --> 00:06:42.000 Xiaoxin: But ten years ago. 00:06:42.000 --> 00:06:47.000 Xiaoxin: I was at the University of York, too, when I was studying for my bachelor's degree. 00:06:47.000 --> 00:06:50.000 Xiaoxin: That's how I felt at the time. 00:06:50.000 --> 00:06:54.000 Xiaoxin: It's like you just said. 00:06:54.000 --> 00:06:57.000 Xiaoxin: I'm trying to keep myself in that kind of circle as long as I can. 00:06:57.000 --> 00:07:02.000 Xiaoxin: In a situation where you don't get shot. 00:07:02.000 --> 00:07:04.000 Xiaoxin: So as far as possible. 00:07:04.000 --> 00:07:08.000 Xiaoxin: For example, if there's a seminar in the class. 00:07:08.000 --> 00:07:12.000 Xiaoxin: I'll try to make myself as transparent as possible. 00:07:12.000 --> 00:07:14.000 Xiaoxin: Just don't look at me. 00:07:14.000 --> 00:07:19.000 Xiaoxin: And then you don't want me to show it. 00:07:19.000 --> 00:07:23.000 Xiaoxin: So that's how I felt at that time. 00:07:23.000 --> 00:07:28.000 Xiaoxin: Obviously, there's no sense of confidence in the language. 00:07:28.000 --> 00:07:31.000 Xiaoxin: Because it goes back to what I just said. 00:07:31.000 --> 00:07:37.000 Xiaoxin: In fact, ten years ago, I thought the language foundation was sufficient. 00:07:37.000 --> 00:07:40.000 Xiaoxin: Because after all, I'm able to come here to study. 00:07:40.000 --> 00:07:43.000 Xiaoxin: And then I was in TESO English. 00:07:43.000 --> 00:07:47.000 Xiaoxin: Well, we had a lot to live up to with that Yasi. 00:07:47.000 --> 00:07:50.000 Xiaoxin: I was 8.5. 00:07:50.000 --> 00:07:52.000 Xiaoxin: 8.5 Really? 00:07:52.000 --> 00:07:54.000 Xiaoxin: Wow, that's high. 00:07:54.000 --> 00:07:58.000 Xiaoxin: So, in fact, the language is basic. 00:07:58.000 --> 00:08:00.000 Xiaoxin: I think it should be fine. 00:08:00.000 --> 00:08:03.000 Xiaoxin: But why do you still feel like this? 00:08:03.000 --> 00:08:06.000 Xiaoxin: It's an embarrassing learning experience. 00:08:06.000 --> 00:08:08.000 Xiaoxin: I just don't have enough confidence in myself. 00:08:08.000 --> 00:08:11.000 Xiaoxin: And then worry about my expression. 00:08:11.000 --> 00:08:15.000 Xiaoxin: Whether it's the tone of voice or the accuracy of the words used. 00:08:15.000 --> 00:08:20.000 Xiaoxin: I'm just worried that people won't understand what I'm saying. 00:08:20.000 --> 00:08:26.000 Xiaoxin: But in the last couple of years, I've been thinking about going to Bristol in ten years. 00:08:26.000 --> 00:08:30.000 Xiaoxin: That's a big change in how I feel. 00:08:30.000 --> 00:08:35.000 Xiaoxin: I think this change may also have something to do with my own experience in teaching. 00:08:35.000 --> 00:08:38.000 Xiaoxin: Because of these ten years of experience in this job. 00:08:38.000 --> 00:08:44.000 Xiaoxin: I think the price-performance ratio is too low for us to learn English. 00:08:44.000 --> 00:08:48.000 Xiaoxin: It's just a lot of time and effort. 00:08:48.000 --> 00:08:52.000 Xiaoxin: However, students are still unable to express themselves fluently. 00:08:52.000 --> 00:08:58.000 Xiaoxin: Then I'd like to do what I can to change things. 00:08:58.000 --> 00:09:02.000 Xiaoxin: Well, the first step must be to start with me. 00:09:02.000 --> 00:09:08.000 Xiaoxin: So what I'm saying now is that we just had a party yesterday. 00:09:08.000 --> 00:09:10.000 Xiaoxin: We invited instructors to our Flat 00:09:10.000 --> 00:09:14.000 Xiaoxin: We made them some Chinese food specialties. 00:09:14.000 --> 00:09:19.000 Xiaoxin: And then we had a very smooth exchange during the process. 00:09:19.000 --> 00:09:24.000 Xiaoxin: And then it's also natural that people might talk about more than just their own issues. 00:09:24.000 --> 00:09:27.000 Xiaoxin: This academic environment for research topics 00:09:27.000 --> 00:09:33.000 Xiaoxin: In such a scene of a gathering of friends like friends. 00:09:33.000 --> 00:09:36.000 Xiaoxin: Actually, it's more about the life you want for each other. 00:09:36.000 --> 00:09:40.000 Xiaoxin: Well, I don't think the process has been awkward for me. 00:09:40.000 --> 00:09:44.000 Xiaoxin: Or to make myself transparent. 00:09:44.000 --> 00:09:48.000 Xiaoxin: So I've made this comparison myself. 00:09:48.000 --> 00:09:53.000 Xiaoxin: A comparison of the communication of this language 10 years ago and now. 00:09:53.000 --> 00:10:01.000 Xiaoxin: I think the key is to speak up and overcome your anxiety. 00:10:01.000 --> 00:10:07.000 Xiaoxin: It's the anxiety of speaking a foreign language that's the subject of my research. 00:10:07.000 --> 00:10:15.000 Jeanette: It's the same for me. It's a question of confidence or youth. 00:10:15.000 --> 00:10:22.000 Jeanette: When I was 20, I was embarrassed to speak foreign languages. 00:10:22.000 --> 00:10:24.000 Jeanette: It's called now. 00:10:24.000 --> 00:10:30.000 GiGi: I cannot imagine that you are in your twenty, and you feel very awkward about speaking English 00:10:30.000 --> 00:10:34.000 GiGi: Because now you know about more than 50 languages 00:10:34.000 --> 00:10:41.000 GiGi: It's actually very difficult for me to imagine that you are feeling embarrassed to talk about in a different language 00:10:41.000 --> 00:10:46.000 Jeanette: Yes, when I was in Denmark, I felt the same way. 00:10:46.000 --> 00:10:53.000 Jeanette: My friends think I'm a little strange. 00:10:53.000 --> 00:11:01.000 Jeanette: So how can I speak Danish more smoothly or harder? 00:11:01.000 --> 00:11:03.000 Jeanette: It's not like that now. 00:11:03.000 --> 00:11:06.000 Jeanette: Now I have my own experience. 00:11:06.000 --> 00:11:08.000 Jeanette: There's my job and so on. 00:11:08.000 --> 00:11:13.000 Jeanette: So I have somewhere else to tell people I'm worth something. 00:11:13.000 --> 00:11:23.000 GiGi: My experience of finishing my postgrad is that I cannot afford to be silent 00:11:23.000 --> 00:11:24.000 GiGi: Does that make sense? 00:11:24.000 --> 00:11:30.000 GiGi: I cannot afford to be silent because I only have like only one and a half year to study in the UK 00:11:30.000 --> 00:11:42.000 GiGi: So if I try to live within 18 months, I fly across half the continents, half the planets and come to the UK 00:11:42.000 --> 00:11:46.000 GiGi: And then I only have 18 months here 00:11:46.000 --> 00:11:50.000 GiGi: If I don't use it to try to actually fit into the environment 00:11:50.000 --> 00:11:54.000 GiGi: It doesn't actually make sense that I just stay in my comfort zone 00:11:54.000 --> 00:11:57.000 GiGi: And then it doesn't worth it 00:11:57.000 --> 00:12:00.000 GiGi: So simply I make the decision 00:12:00.000 --> 00:12:04.000 GiGi: that I want to embarrass myself as much as possible 00:12:04.000 --> 00:12:06.000 Jeanette: Is it that stressful? 00:12:06.000 --> 00:12:12.000 GiGi: Kinda yes,because I am also consiering of my 00:12:12.000 --> 00:12:17.000 GiGi: I think it's actually quite beneficial for my study 00:12:17.000 --> 00:12:22.000 GiGi: This is also one of the things that I learned through the experience 00:12:22.000 --> 00:12:25.000 GiGi: So if you continue to stay in China 00:12:25.000 --> 00:12:32.000 GiGi: and then you don't put yourself in this very... something that you feel uncomfortable with 00:12:32.000 --> 00:12:34.000 GiGi: that you will never changed 00:12:34.000 --> 00:12:37.000 GiGi: So yeah, if you put yourself in this environment 00:12:37.000 --> 00:12:40.000 GiGi: you will definitely adapt to this environment I assure 00:12:40.000 --> 00:12:45.000 Jeanette: Now you think your English is good. 00:12:45.000 --> 00:12:47.000 Xiaoxin: Of course not. 00:12:47.000 --> 00:12:53.000 Xiaoxin: I'm confident that I'm exactly the same as Native Locals. 00:12:53.000 --> 00:13:01.000 Xiaoxin: But I do think that the people I might be talking to are also very inclusive. 00:13:01.000 --> 00:13:07.000 Xiaoxin: Just as he knows we are as foreign language learners. 00:13:07.000 --> 00:13:12.000 Xiaoxin: That's why I don't always speak so well. 00:13:12.000 --> 00:13:18.000 Xiaoxin: The other party can actually understand this meaning. 00:13:18.000 --> 00:13:19.000 Xiaoxin: it doesn't matter 00:13:19.000 --> 00:13:26.000 Xiaoxin: Yeah, so it probably boosted my confidence a little bit, too. 00:13:26.000 --> 00:13:28.000 Xiaoxin: It's in the language. 00:13:28.000 --> 00:13:31.000 Xiaoxin: I personally have a very interesting experience. 00:13:31.000 --> 00:13:35.000 Xiaoxin: In fact, the real corpus environment of the language 00:13:35.000 --> 00:13:38.000 Xiaoxin: We call it Authentic Language Environment 00:13:38.000 --> 00:13:42.000 Xiaoxin: I think this kind of environment is good for students. 00:13:42.000 --> 00:13:47.000 Xiaoxin: For an international student studying abroad. 00:13:47.000 --> 00:13:52.000 Xiaoxin: In fact, we should try to expand this circle as much as possible. 00:13:52.000 --> 00:14:02.000 Xiaoxin: It's not just the academic learning environment where teachers and professors are in discussion. 00:14:02.000 --> 00:14:10.000 Xiaoxin: For example, I'm in the middle of my PhD program right now. 00:14:10.000 --> 00:14:15.000 Xiaoxin: I'm going to be active in some of the activities at our school gym. 00:14:15.000 --> 00:14:17.000 Xiaoxin: Because I personally like to exercise. 00:14:17.000 --> 00:14:22.000 Xiaoxin: And then maybe four or five days a week I'd go to the gym. 00:14:22.000 --> 00:14:27.000 Xiaoxin: Then I'd go for the Move Session. 00:14:27.000 --> 00:14:29.000 Xiaoxin: It's this kind of organization. 00:14:29.000 --> 00:14:35.000 Xiaoxin: Because I think you meet different people in different classrooms. 00:14:35.000 --> 00:14:37.000 Xiaoxin: And then we'll talk. 00:14:37.000 --> 00:14:39.000 Xiaoxin: And then during the intermission. 00:14:39.000 --> 00:14:43.000 Xiaoxin: This is the kind of socializing that I find interesting. 00:14:43.000 --> 00:14:48.000 Xiaoxin: For example, if I go to the gym. 00:14:48.000 --> 00:14:50.000 Xiaoxin: Well, maybe there's more young people. 00:14:50.000 --> 00:14:54.000 Xiaoxin: We'll talk about what to do with the diet. 00:14:54.000 --> 00:14:56.000 Xiaoxin: It's a lot of protein. 00:14:56.000 --> 00:14:58.000 Xiaoxin: And then this low-carbon one. 00:14:58.000 --> 00:15:05.000 Xiaoxin: How do you go and eat fast food after chanting? 00:15:05.000 --> 00:15:08.000 Xiaoxin: This is an interesting discussion. 00:15:08.000 --> 00:15:10.000 Xiaoxin: It's actually a real prediction. 00:15:10.000 --> 00:15:15.000 Xiaoxin: And then it's not about creating a language environment. 00:15:15.000 --> 00:15:17.000 Xiaoxin: It's all about what people say. 00:15:17.000 --> 00:15:19.000 Jeanette: But it's your hobby, right? 00:15:19.000 --> 00:15:20.000 Xiaoxin: Yes 00:15:20.000 --> 00:15:23.000 Xiaoxin: When it's combined with my hobbies. 00:15:23.000 --> 00:15:26.000 Xiaoxin: I just think it's a very natural language environment. 00:15:26.000 --> 00:15:29.000 Xiaoxin: Well, it's certainly the most natural one. 00:15:29.000 --> 00:15:32.000 GiGi: I've been tempted to join the Quidditch team in here 00:15:32.000 --> 00:15:33.000 GiGi: Cricket? 00:15:33.000 --> 00:15:34.000 GiGi: Quidditch 00:15:35.000 --> 00:15:36.000 Jeanette: Oh 00:15:37.000 --> 00:15:39.000 GiGi: Yes, we have Quidditch team 00:15:39.000 --> 00:15:41.000 GiGi: Do you know what Quidditch is? 00:15:41.000 --> 00:15:42.000 Jeanette: Harry Potter (1962-), US actor and comedian 00:15:42.000 --> 00:15:44.000 GiGi: Harry Potter 00:15:44.000 --> 00:15:46.000 GiGi: Carrying a broomstick to play 00:15:46.000 --> 00:15:48.000 Xiaoxin: (onom.) hahahaha 00:15:48.000 --> 00:15:49.000 GiGi: No, I'm just joking 00:15:49.000 --> 00:15:53.000 GiGi: But I am very tempted to join their team 00:15:53.000 --> 00:15:57.000 GiGi: At least to take a watch at what is happening over there 00:15:57.000 --> 00:16:00.000 GiGi: And also another is about horse riding 00:16:00.000 --> 00:16:05.000 GiGi: Because somewhere inside the Glenside campus 00:16:05.000 --> 00:16:09.000 GiGi: There are some specific grounds 00:16:09.000 --> 00:16:11.000 Jeanette: A place for horseback riding 00:16:11.000 --> 00:16:12.000 GiGi: Yes 00:16:12.000 --> 00:16:15.000 Jeanette: What about our school, our university? 00:16:15.000 --> 00:16:16.000 GiGi: Yes, exactly 00:16:16.000 --> 00:16:18.000 Jeanette: I don't know. 00:16:18.000 --> 00:16:19.000 Jeanette: enjoyable 00:16:19.000 --> 00:16:22.000 GiGi: You can check out UWESport. 00:16:22.000 --> 00:16:25.000 GiGi: Is there something interesting going on there? 00:16:25.000 --> 00:16:28.000 GiGi: Is it a move session or a fitness class? 00:16:28.000 --> 00:16:30.000 GiGi: I'm not certain anymore 00:16:30.000 --> 00:16:35.000 GiGi: But if you visit our website, definitely go there 00:16:35.000 --> 00:16:36.000 Jeanette: It's so much fun. 00:16:36.000 --> 00:16:39.000 Jeanette: So that's what I think. 00:16:39.000 --> 00:16:43.000 Xiaoxin: It's about having the courage to go out on a limb. 00:16:43.000 --> 00:16:46.000 Xiaoxin: Comfort Circle Bar 00:16:46.000 --> 00:16:49.000 Xiaoxin: And then you go as far as you can. 00:16:49.000 --> 00:16:54.000 Xiaoxin: I've been talking to a lot of native speakers of this language. 00:16:54.000 --> 00:16:55.000 Xiaoxin: Go talk to him more. 00:16:55.000 --> 00:16:57.000 Xiaoxin: I think it's good. 00:16:57.000 --> 00:16:59.000 Xiaoxin: When you go shopping, for example. 00:16:59.000 --> 00:17:04.000 Xiaoxin: And then I learned a new expression last week. 00:17:04.000 --> 00:17:05.000 Xiaoxin: Spoken 00:17:05.000 --> 00:17:07.000 Xiaoxin: This is your cake 00:17:07.000 --> 00:17:11.000 Xiaoxin: That's when I went to that clothing store. 00:17:11.000 --> 00:17:15.000 Xiaoxin: And then a bunch of local girls. 00:17:15.000 --> 00:17:18.000 Xiaoxin: And then they're best friends shopping together. 00:17:18.000 --> 00:17:20.000 Xiaoxin: And then I thought it was funny. 00:17:20.000 --> 00:17:21.000 Xiaoxin: And they said. 00:17:21.000 --> 00:17:22.000 Xiaoxin: This is your cake 00:17:22.000 --> 00:17:24.000 Xiaoxin: He seems to be saying 00:17:24.000 --> 00:17:27.000 Xiaoxin: It's his kind of thing. 00:17:27.000 --> 00:17:29.000 Xiaoxin: That's what he meant. 00:17:29.000 --> 00:17:33.000 Xiaoxin: In fact, we have similar expressions in China. 00:17:33.000 --> 00:17:34.000 Xiaoxin: This is yours. 00:17:34.000 --> 00:17:36.000 Xiaoxin: Here's your robe. 00:17:36.000 --> 00:17:37.000 Xiaoxin: Or maybe that's your thing. 00:17:37.000 --> 00:17:39.000 Xiaoxin: I never asked. 00:17:39.000 --> 00:17:40.000 Xiaoxin: But they 00:17:40.000 --> 00:17:43.000 Xiaoxin: Yes, and then you're in the process of shopping. 00:17:43.000 --> 00:17:45.000 Xiaoxin: You'll come across this expression 00:17:45.000 --> 00:17:48.000 Xiaoxin: It's possible you're on the books 00:17:48.000 --> 00:17:50.000 Xiaoxin: Or on some TV program. 00:17:50.000 --> 00:17:51.000 Xiaoxin: I don't know if I'll ever meet one. 00:17:51.000 --> 00:17:54.000 Xiaoxin: It's in this real-life context. 00:17:54.000 --> 00:17:56.000 Xiaoxin: I think it's interesting. 00:17:56.000 --> 00:17:58.000 Xiaoxin: That is, even though they are two different languages. 00:17:58.000 --> 00:17:59.000 Xiaoxin: Chinese and English 00:17:59.000 --> 00:18:01.000 Xiaoxin: But I think it's the same thing. 00:18:01.000 --> 00:18:03.000 Xiaoxin: That's what we say in Chinese. 00:18:03.000 --> 00:18:06.000 Xiaoxin: We have a lot in common. 00:18:06.000 --> 00:18:07.000 Jeanette: Yes 00:18:07.000 --> 00:18:08.000 Xiaoxin: They will say "This is your cake" 00:18:08.000 --> 00:18:09.000 Xiaoxin: Oh sweet 00:18:09.000 --> 00:18:10.000 Xiaoxin: This is your cake 00:18:10.000 --> 00:18:14.000 Xiaoxin: Oh, that's interesting. 00:18:14.000 --> 00:18:16.000 Jeanette: You can hear me. 00:18:16.000 --> 00:18:20.000 GiGi: When you meet some friends 00:18:20.000 --> 00:18:22.000 GiGi: new friends in Bristol 00:18:22.000 --> 00:18:25.000 GiGi: maybe they came from our own country 00:18:25.000 --> 00:18:27.000 GiGi: or maybe they are local in here 00:18:27.000 --> 00:18:29.000 GiGi: Do you see is 00:18:29.000 --> 00:18:31.000 GiGi: there are more similarities between them 00:18:31.000 --> 00:18:33.000 GiGi: because we don't talk 00:18:33.000 --> 00:18:35.000 GiGi: We don't talk to each other 00:18:35.000 --> 00:18:38.000 GiGi: So it's that 00:18:38.000 --> 00:18:40.000 GiGi: after you actually meet them 00:18:40.000 --> 00:18:43.000 GiGi: because we have been talking about the fears 00:18:43.000 --> 00:18:46.000 GiGi: and then when we meet someone new 00:18:46.000 --> 00:18:49.000 GiGi: is that we are being conquered by our fear 00:18:49.000 --> 00:18:51.000 GiGi: of he is very different from us 00:18:51.000 --> 00:18:53.000 GiGi: we don't want to communicate with them 00:18:53.000 --> 00:18:55.000 GiGi: So after you actually 00:18:55.000 --> 00:18:57.000 GiGi: getting familiar with them 00:18:57.000 --> 00:18:59.000 GiGi: Do you see more differences 00:18:59.000 --> 00:19:02.000 GiGi: or see more similarities between them 00:19:02.000 --> 00:19:04.000 Xiaoxin: You mean 00:19:04.000 --> 00:19:07.000 GiGi: I don't know 00:19:07.000 --> 00:19:09.000 Jeanette: Here's what you think. 00:19:09.000 --> 00:19:11.000 Jeanette: Actually, it is. 00:19:11.000 --> 00:19:13.000 Jeanette: What's the difference between China and England? 00:19:13.000 --> 00:19:15.000 Jeanette: Or something. 00:19:15.000 --> 00:19:17.000 Xiaoxin: Cross-Culture 00:19:17.000 --> 00:19:19.000 Jeanette: It's because sometimes 00:19:19.000 --> 00:19:21.000 Jeanette: Some people think 00:19:21.000 --> 00:19:23.000 Jeanette: That's a big difference. 00:19:23.000 --> 00:19:26.000 Jeanette: It's so different. 00:19:26.000 --> 00:19:28.000 Jeanette: But somewhere else. 00:19:28.000 --> 00:19:30.000 Jeanette: When I was in China. 00:19:30.000 --> 00:19:34.000 Jeanette: I found so many. 00:19:34.000 --> 00:19:39.000 Jeanette: Something very similar. 00:19:39.000 --> 00:19:41.000 Jeanette: It's not that big of a difference. 00:19:41.000 --> 00:19:43.000 Xiaoxin: That's how I feel. 00:19:43.000 --> 00:19:47.000 Xiaoxin: Actually, if you're talking about using the country to 00:19:47.000 --> 00:19:50.000 Xiaoxin: To differentiate between people. 00:19:50.000 --> 00:19:52.000 Xiaoxin: The difference, I think, is 00:19:52.000 --> 00:19:54.000 Xiaoxin: Not quite. 00:19:54.000 --> 00:19:56.000 Xiaoxin: Because everyone 00:19:56.000 --> 00:19:58.000 Xiaoxin: He's got his own personality. 00:19:58.000 --> 00:20:00.000 Xiaoxin: It's like the popular 00:20:00.000 --> 00:20:02.000 Xiaoxin: Person E Person I 00:20:02.000 --> 00:20:04.000 Xiaoxin: It's his different personality. 00:20:04.000 --> 00:20:06.000 Xiaoxin: Well, I'm actually feeling it personally. 00:20:06.000 --> 00:20:08.000 Xiaoxin: It's us, like the students in China. 00:20:08.000 --> 00:20:10.000 Xiaoxin: Friends of China 00:20:10.000 --> 00:20:12.000 Xiaoxin: He's got a bit of a personality, too. 00:20:12.000 --> 00:20:14.000 Xiaoxin: Like everyone together. 00:20:14.000 --> 00:20:16.000 Xiaoxin: Over afternoon tea. 00:20:16.000 --> 00:20:18.000 Xiaoxin: Well, there's one person who might. 00:20:18.000 --> 00:20:20.000 Xiaoxin: More talkative 00:20:20.000 --> 00:20:22.000 Xiaoxin: A little more talkative. 00:20:22.000 --> 00:20:24.000 Xiaoxin: Then there are those who he may be more 00:20:24.000 --> 00:20:26.000 Xiaoxin: It's a kind of listener. 00:20:26.000 --> 00:20:28.000 Xiaoxin: He'll just be more willing. 00:20:28.000 --> 00:20:30.000 Xiaoxin: Listen to the expression of others. 00:20:30.000 --> 00:20:32.000 Xiaoxin: That's why every one of them is actually 00:20:32.000 --> 00:20:34.000 Xiaoxin: He's got a personality of his own. 00:20:34.000 --> 00:20:36.000 Xiaoxin: So I found you, for example. 00:20:36.000 --> 00:20:38.000 Xiaoxin: Like I was saying at the gym. 00:20:38.000 --> 00:20:40.000 Xiaoxin: Because of the two years we've spent together. 00:20:40.000 --> 00:20:42.000 Xiaoxin: And then there's a lot of them in the gym. 00:20:42.000 --> 00:20:44.000 Xiaoxin: We're talking about old acquaintances. 00:20:44.000 --> 00:20:46.000 Xiaoxin: We're all familiar with it. 00:20:46.000 --> 00:20:48.000 Xiaoxin: Well, I found out that they're actually from England. 00:20:48.000 --> 00:20:50.000 Xiaoxin: He's got some not-so-healthy people, too. 00:20:50.000 --> 00:20:52.000 Xiaoxin: Not so much for him either. 00:20:52.000 --> 00:20:54.000 Xiaoxin: Special De-Active 00:20:54.000 --> 00:20:56.000 Xiaoxin: To talk to you. 00:20:56.000 --> 00:20:58.000 Xiaoxin: But if you're a guest. 00:20:58.000 --> 00:21:00.000 Xiaoxin: During the intermission 00:21:00.000 --> 00:21:02.000 Xiaoxin: He's interested in one thing or another. 00:21:02.000 --> 00:21:04.000 Xiaoxin: He'll come over and talk to you himself. 00:21:04.000 --> 00:21:06.000 Xiaoxin: Well, I think this one. 00:21:06.000 --> 00:21:08.000 Xiaoxin: It's a way of getting along with each other. 00:21:08.000 --> 00:21:10.000 Xiaoxin: He's actually related to the country. 00:21:10.000 --> 00:21:12.000 Xiaoxin: I think 00:21:12.000 --> 00:21:14.000 Xiaoxin: It's every country. 00:21:14.000 --> 00:21:16.000 Xiaoxin: Of course he will have some mainstream 00:21:16.000 --> 00:21:18.000 Xiaoxin: Or his kind of 00:21:18.000 --> 00:21:20.000 Xiaoxin: And the culture of this country. 00:21:20.000 --> 00:21:22.000 Xiaoxin: Some of the related 00:21:22.000 --> 00:21:24.000 Xiaoxin: Folklore, and then everyone else's. 00:21:24.000 --> 00:21:26.000 Xiaoxin: Lifestyle. 00:21:26.000 --> 00:21:28.000 Xiaoxin: There are certain factors that can make a difference 00:21:28.000 --> 00:21:30.000 Xiaoxin: But I feel that people are not the same as each other. 00:21:30.000 --> 00:21:32.000 Xiaoxin: It's still personal. 00:21:32.000 --> 00:21:34.000 Xiaoxin: Personality may 00:21:34.000 --> 00:21:36.000 Xiaoxin: More relevant 00:21:36.000 --> 00:21:38.000 Xiaoxin: For example, I've encountered 00:21:38.000 --> 00:21:40.000 Xiaoxin: I have a friend. His name is Juanna. 00:21:40.000 --> 00:21:42.000 Xiaoxin: He's very talkative. 00:21:42.000 --> 00:21:44.000 Xiaoxin: And then he's right. 00:21:44.000 --> 00:21:46.000 Xiaoxin: Different cultures 00:21:46.000 --> 00:21:48.000 Xiaoxin: I'm interested. 00:21:48.000 --> 00:21:50.000 Xiaoxin: Well, some of them might not be. 00:21:50.000 --> 00:21:52.000 Xiaoxin: care 00:21:52.000 --> 00:21:54.000 GiGi: Personally, 00:21:54.000 --> 00:21:56.000 GiGi: before I come to the UK 00:21:56.000 --> 00:21:58.000 GiGi: I am extremely introvert 00:21:58.000 --> 00:22:00.000 GiGi: I can stay at home for 00:22:00.000 --> 00:22:02.000 GiGi: more than three months 00:22:02.000 --> 00:22:04.000 GiGi: Without going out, Maybe just like that 00:22:04.000 --> 00:22:06.000 GiGi: After I come here 00:22:06.000 --> 00:22:08.000 GiGi: I completely 00:22:08.000 --> 00:22:12.000 GiGi: 360 degrees of changes 00:22:12.000 --> 00:22:14.000 GiGi: Because I know that 00:22:14.000 --> 00:22:16.000 GiGi: If I stay at my accommodation 00:22:16.000 --> 00:22:18.000 GiGi: Not going out 00:22:18.000 --> 00:22:20.000 GiGi: You mentioned you want to make 00:22:20.000 --> 00:22:22.000 GiGi: the most of the 00:22:22.000 --> 00:22:24.000 GiGi: Why you are end up here 00:22:24.000 --> 00:22:26.000 GiGi: Why do you come here to study 00:22:26.000 --> 00:22:28.000 GiGi: Why just stay in China to just 00:22:28.000 --> 00:22:30.000 GiGi: work on my stuff 00:22:30.000 --> 00:22:32.000 GiGi: It doesn't make sense at all 00:22:32.000 --> 00:22:34.000 GiGi: As you can see now I am less introvert 00:22:34.000 --> 00:22:36.000 GiGi: than before because my profession 00:22:36.000 --> 00:22:38.000 GiGi: and also the environment 00:22:38.000 --> 00:22:40.000 GiGi: changed me 00:22:40.000 --> 00:22:42.000 GiGi: so, because, 00:22:42.000 --> 00:22:44.000 GiGi: Yeah, 00:22:44.000 --> 00:22:46.000 GiGi: My characteristics changed 00:22:46.000 --> 00:22:48.000 GiGi: I don't categorise myself 00:22:48.000 --> 00:22:50.000 GiGi: Whether I am 00:22:50.000 --> 00:22:52.000 GiGi: Person E or Person I 00:22:52.000 --> 00:22:54.000 GiGi: Because our characteristics changed 00:22:54.000 --> 00:22:56.000 GiGi: So go with the flow 00:22:56.000 --> 00:22:58.000 GiGi: And then suit yourself into the environment 00:22:58.000 --> 00:23:00.000 Jeanette: But move to another country. 00:23:00.000 --> 00:23:02.000 Jeanette: You can too. 00:23:02.000 --> 00:23:04.000 Jeanette: Change yourself. 00:23:04.000 --> 00:23:06.000 Jeanette: You're Extrovert. 00:23:06.000 --> 00:23:08.000 Jeanette: Or Introvert 00:23:08.000 --> 00:23:10.000 Xiaoxin: Well, I'm curious too. 00:23:10.000 --> 00:23:12.000 Xiaoxin: Because you're one now. 00:23:12.000 --> 00:23:14.000 Xiaoxin: You're very outgoing because of you. 00:23:14.000 --> 00:23:16.000 Xiaoxin: A little bit of pressure on myself. 00:23:16.000 --> 00:23:18.000 Xiaoxin: Just force yourself to say. 00:23:18.000 --> 00:23:20.000 Xiaoxin: Make the most of your year and a half. 00:23:20.000 --> 00:23:22.000 Xiaoxin: To improve my diction. 00:23:22.000 --> 00:23:24.000 Xiaoxin: Or maybe it's just communication. 00:23:24.000 --> 00:23:26.000 Xiaoxin: When you go back to your country. 00:23:26.000 --> 00:23:28.000 Xiaoxin: Will I be human again? 00:23:28.000 --> 00:23:30.000 GiGi: No, I would not 00:23:30.000 --> 00:23:32.000 GiGi: Because it's already like 00:23:32.000 --> 00:23:34.000 GiGi: Yeah, I don't 00:23:34.000 --> 00:23:36.000 GiGi: put the 00:23:36.000 --> 00:23:38.000 GiGi: Sometimes I do miss that 00:23:38.000 --> 00:23:40.000 GiGi: The introvert part of me 00:23:40.000 --> 00:23:42.000 GiGi: I like the time that 00:23:42.000 --> 00:23:44.000 GiGi: I like the isolation time 00:23:44.000 --> 00:23:46.000 GiGi: I like to just be myself 00:23:46.000 --> 00:23:48.000 GiGi: And then just do my things 00:23:48.000 --> 00:23:50.000 GiGi: Being a nerd, 00:23:50.000 --> 00:23:52.000 GiGi: I like that, I enjoy it 00:23:52.000 --> 00:23:54.000 GiGi: But at the same time 00:23:54.000 --> 00:23:56.000 GiGi: I can also see that 00:23:58.000 --> 00:24:00.000 GiGi: It's also not benefiting me 00:24:00.000 --> 00:24:02.000 Jeanette: But you. 00:24:02.000 --> 00:24:04.000 Jeanette: Just make a note. 00:24:04.000 --> 00:24:06.000 Jeanette: At home you can 00:24:06.000 --> 00:24:08.000 Jeanette: Meet your friends. 00:24:08.000 --> 00:24:10.000 Jeanette: It's your own arrangement. 00:24:10.000 --> 00:24:12.000 Jeanette: I'd say so. 00:24:12.000 --> 00:24:14.000 GiGi: I would consider the extrovert part is actually benefiting me 00:24:14.000 --> 00:24:16.000 GiGi: No matter for 00:24:16.000 --> 00:24:18.000 GiGi: my friendship 00:24:18.000 --> 00:24:20.000 GiGi: And for my work 00:24:20.000 --> 00:24:22.000 GiGi: It's also I can benefit 00:24:22.000 --> 00:24:24.000 GiGi: from being an extrovert 00:24:24.000 --> 00:24:26.000 GiGi: So I embrace it 00:24:26.000 --> 00:24:28.000 GiGi: And then I would consider 00:24:28.000 --> 00:24:30.000 GiGi: Being an extrovert 00:24:30.000 --> 00:24:32.000 GiGi: is a skill set 00:24:32.000 --> 00:24:34.000 GiGi: It's a skill set I need to master 00:24:34.000 --> 00:24:36.000 GiGi: And then 00:24:36.000 --> 00:24:38.000 GiGi: So yeah, I don't really want to 00:24:38.000 --> 00:24:40.000 GiGi: Keep myself in this comfort zone 00:24:40.000 --> 00:24:42.000 GiGi: This is not going to benefit me 00:24:42.000 --> 00:24:44.000 GiGi: So this is my 00:24:44.000 --> 00:24:46.000 Jeanette: It's great. It's great. 00:24:46.000 --> 00:24:48.000 Jeanette: congratulations 00:24:48.000 --> 00:24:50.000 Jeanette: We've got other things to talk about, too. 00:24:50.000 --> 00:24:52.000 Jeanette: We'd like to know too. 00:24:52.000 --> 00:24:54.000 Jeanette: It's because you're in China. 00:24:54.000 --> 00:24:56.000 Jeanette: You're a college teacher. 00:24:56.000 --> 00:24:58.000 Jeanette: You're one now. 00:24:58.000 --> 00:25:00.000 Jeanette: I'm also a student here. 00:25:00.000 --> 00:25:02.000 Jeanette: Or a doctoral student. 00:25:02.000 --> 00:25:04.000 Jeanette: You've studied too. 00:25:04.000 --> 00:25:06.000 Jeanette: Some languages 00:25:06.000 --> 00:25:08.000 Jeanette: So you know. 00:25:08.000 --> 00:25:10.000 Jeanette: Learn a Language 00:25:10.000 --> 00:25:12.000 Jeanette: What's it like? 00:25:12.000 --> 00:25:14.000 Jeanette: What's the process? 00:25:14.000 --> 00:25:16.000 Jeanette: You can talk to us. 00:25:16.000 --> 00:25:18.000 Jeanette: What's the difference? 00:25:18.000 --> 00:25:20.000 Jeanette: Teaching Language in China 00:25:20.000 --> 00:25:22.000 Jeanette: Teaching Languages in England 00:25:22.000 --> 00:25:24.000 Jeanette: Or in the UK 00:25:24.000 --> 00:25:26.000 Jeanette: Courses 00:25:26.000 --> 00:25:28.000 Jeanette: What's the difference? 00:25:28.000 --> 00:25:30.000 Xiaoxin: First of all, I think 00:25:30.000 --> 00:25:32.000 Xiaoxin: Your audience. 00:25:32.000 --> 00:25:34.000 Xiaoxin: This kind of person. 00:25:34.000 --> 00:25:36.000 Xiaoxin: There's a big difference in quantity. 00:25:36.000 --> 00:25:38.000 Xiaoxin: Well, that's actually a very objective question. 00:25:38.000 --> 00:25:40.000 Xiaoxin: Because you're like 00:25:40.000 --> 00:25:42.000 Xiaoxin: Our Chinese 00:25:42.000 --> 00:25:44.000 Xiaoxin: broad 00:25:44.000 --> 00:25:46.000 Xiaoxin: For public schools 00:25:46.000 --> 00:25:48.000 Xiaoxin: The number of students in the class is relatively large. 00:25:48.000 --> 00:25:50.000 Xiaoxin: That's true. 00:25:50.000 --> 00:25:52.000 Xiaoxin: Of course our teachers are. 00:25:52.000 --> 00:25:54.000 Xiaoxin: Especially the language teachers. 00:25:54.000 --> 00:25:56.000 Xiaoxin: We all want every child to be able to 00:25:56.000 --> 00:25:58.000 Xiaoxin: More opportunities to network 00:25:58.000 --> 00:26:00.000 Xiaoxin: But the truth is, we have a class. 00:26:00.000 --> 00:26:02.000 Xiaoxin: 45 minutes. 00:26:02.000 --> 00:26:04.000 Xiaoxin: Time is very limited. 00:26:04.000 --> 00:26:06.000 Xiaoxin: In that class. 00:26:06.000 --> 00:26:08.000 Xiaoxin: For example, the class I'm leading right now is generally 00:26:08.000 --> 00:26:10.000 Xiaoxin: It's 35 to 45. 00:26:10.000 --> 00:26:12.000 Xiaoxin: With such a number of people 00:26:12.000 --> 00:26:14.000 Xiaoxin: You couldn't have done it in 45 minutes. 00:26:14.000 --> 00:26:16.000 Xiaoxin: It's all about getting everyone to say. 00:26:16.000 --> 00:26:18.000 Xiaoxin: This is actually 00:26:18.000 --> 00:26:20.000 Xiaoxin: I'm not sure I can make it happen. 00:26:20.000 --> 00:26:22.000 Xiaoxin: the reason why 00:26:22.000 --> 00:26:24.000 Xiaoxin: In the case of China, we're in 00:26:24.000 --> 00:26:26.000 Xiaoxin: There may be more time in the classroom. 00:26:26.000 --> 00:26:28.000 Xiaoxin: It would be kind of teacher centered 00:26:28.000 --> 00:26:30.000 Xiaoxin: Yes 00:26:30.000 --> 00:26:32.000 Xiaoxin: It is to take the teacher's 00:26:32.000 --> 00:26:34.000 Xiaoxin: This lecture-oriented 00:26:34.000 --> 00:26:36.000 Xiaoxin: Of course, because now 00:26:36.000 --> 00:26:38.000 Xiaoxin: the times 00:26:38.000 --> 00:26:40.000 Xiaoxin: That's why we're now a Digital Campus. 00:26:40.000 --> 00:26:42.000 Xiaoxin: Digital education 00:26:42.000 --> 00:26:44.000 Xiaoxin: So this also gives us the language 00:26:44.000 --> 00:26:46.000 Xiaoxin: Facilities for Teachers 00:26:46.000 --> 00:26:48.000 Xiaoxin: Then we'll make full use of the second class. 00:26:48.000 --> 00:26:50.000 Xiaoxin: It's just that even though I'm in the classroom, I don't know what I'm doing. 00:26:50.000 --> 00:26:52.000 Xiaoxin: 45 minutes is all we have. 00:26:52.000 --> 00:26:54.000 Xiaoxin: But I'll leave a lot. 00:26:54.000 --> 00:26:56.000 Xiaoxin: This kind of task gives students 00:26:56.000 --> 00:26:58.000 Xiaoxin: And then after school. 00:26:58.000 --> 00:27:00.000 Xiaoxin: Let them students 00:27:00.000 --> 00:27:02.000 Xiaoxin: with students 00:27:02.000 --> 00:27:04.000 Xiaoxin: Including teacher-student 00:27:04.000 --> 00:27:06.000 Xiaoxin: This is the kind of communication we can put on these threads. 00:27:06.000 --> 00:27:08.000 Xiaoxin: Like what we're doing right now. 00:27:08.000 --> 00:27:10.000 Xiaoxin: Podcast 00:27:10.000 --> 00:27:12.000 Xiaoxin: Then the students themselves can go to the exhibition. 00:27:12.000 --> 00:27:14.000 Xiaoxin: Some of these language activities 00:27:14.000 --> 00:27:16.000 Xiaoxin: And then it goes on to say. 00:27:16.000 --> 00:27:18.000 Xiaoxin: From England. 00:27:18.000 --> 00:27:20.000 Xiaoxin: I'm actually on my own here. 00:27:20.000 --> 00:27:22.000 Xiaoxin: Observations of the students on this side of the fence. 00:27:22.000 --> 00:27:24.000 Xiaoxin: Class capacity is 00:27:24.000 --> 00:27:26.000 Xiaoxin: A little less. 00:27:26.000 --> 00:27:28.000 Xiaoxin: He's probably got a dozen people in his class. 00:27:28.000 --> 00:27:30.000 Xiaoxin: That's my observation. 00:27:30.000 --> 00:27:32.000 Xiaoxin: Some language classes 00:27:32.000 --> 00:27:34.000 Xiaoxin: It's for those students. 00:27:34.000 --> 00:27:36.000 Xiaoxin: Some language classes he might be able to take. 00:27:36.000 --> 00:27:38.000 Xiaoxin: A little less. 00:27:38.000 --> 00:27:40.000 Xiaoxin: Class time is reserved for 00:27:40.000 --> 00:27:42.000 Xiaoxin: The student's his this 00:27:42.000 --> 00:27:44.000 Xiaoxin: The time for communication will 00:27:44.000 --> 00:27:46.000 Xiaoxin: More. 00:27:46.000 --> 00:27:48.000 Xiaoxin: In addition to this kind of activity 00:27:48.000 --> 00:27:50.000 Xiaoxin: I think it's the same. 00:27:50.000 --> 00:27:52.000 Xiaoxin: It's worth learning because 00:27:52.000 --> 00:27:54.000 Xiaoxin: In fact, this semester we are basically 00:27:54.000 --> 00:27:56.000 Xiaoxin: There are no more classes but in the last year 00:27:56.000 --> 00:27:58.000 Xiaoxin: We'll have some training sessions during the day. 00:27:58.000 --> 00:28:00.000 Xiaoxin: It's about the method. 00:28:00.000 --> 00:28:02.000 Jeanette: Yes, it's yours. 00:28:02.000 --> 00:28:04.000 Jeanette: A Doctor of Education 00:28:04.000 --> 00:28:06.000 Jeanette: Yes, there are some courses. 00:28:06.000 --> 00:28:08.000 Xiaoxin: That's true. 00:28:08.000 --> 00:28:10.000 Xiaoxin: I just said I'm a multiple. - Then I am. 00:28:10.000 --> 00:28:12.000 Xiaoxin: I'm actually in China. 00:28:12.000 --> 00:28:14.000 Xiaoxin: I also teach this class. 00:28:14.000 --> 00:28:16.000 Xiaoxin: I came here as a student. 00:28:16.000 --> 00:28:18.000 Xiaoxin: This course is about research methodology. 00:28:18.000 --> 00:28:20.000 Xiaoxin: I'm in China. I'll teach too. 00:28:20.000 --> 00:28:22.000 Xiaoxin: My student research methodology is, after all 00:28:22.000 --> 00:28:24.000 Xiaoxin: Teaching English as a Foreign Language (TEFL) 00:28:24.000 --> 00:28:26.000 Xiaoxin: English language teaching so 00:28:26.000 --> 00:28:28.000 Xiaoxin: That's what I find so interesting. 00:28:28.000 --> 00:28:30.000 Xiaoxin: Ehm... 00:28:30.000 --> 00:28:32.000 Xiaoxin: His teacher will. 00:28:32.000 --> 00:28:34.000 Xiaoxin: Of course, every teacher has his or her own style of teaching. 00:28:34.000 --> 00:28:36.000 Xiaoxin: Then I've learned a lesson. 00:28:36.000 --> 00:28:38.000 Xiaoxin: It's important. I think it's interesting. 00:28:38.000 --> 00:28:40.000 Xiaoxin: Teaching is 00:28:40.000 --> 00:28:42.000 Xiaoxin: learn in practice 00:28:42.000 --> 00:28:44.000 Xiaoxin: It is because the research method is actually a relatively 00:28:44.000 --> 00:28:46.000 Xiaoxin: The more boring one 00:28:46.000 --> 00:28:48.000 Xiaoxin: One subject 00:28:48.000 --> 00:28:50.000 Xiaoxin: Well, if you're just 00:28:50.000 --> 00:28:52.000 Xiaoxin: Go to the student and give him a lot of 00:28:52.000 --> 00:28:54.000 Xiaoxin: If you talk about such theoretical things. 00:28:54.000 --> 00:28:56.000 Xiaoxin: It's actually one thing. 00:28:56.000 --> 00:28:58.000 Xiaoxin: I think it's boring. Secondly, it's 00:28:58.000 --> 00:29:00.000 Xiaoxin: It's hard to really 00:29:00.000 --> 00:29:02.000 Xiaoxin: realize 00:29:02.000 --> 00:29:04.000 Xiaoxin: And then not to mention transporting it. 00:29:04.000 --> 00:29:06.000 Xiaoxin: So we might as well be in the classroom 00:29:06.000 --> 00:29:08.000 Xiaoxin: Just more activities like 00:29:08.000 --> 00:29:10.000 Xiaoxin: We are interested in this interview design 00:29:10.000 --> 00:29:12.000 Xiaoxin: How are you going to design this? 00:29:12.000 --> 00:29:14.000 Xiaoxin: Fang, I'll talk. 00:29:14.000 --> 00:29:16.000 Xiaoxin: After a little bit. 00:29:16.000 --> 00:29:18.000 Xiaoxin: And then the teacher, he'd give it to me. 00:29:18.000 --> 00:29:20.000 Xiaoxin: Each group will be given a recording pen. 00:29:20.000 --> 00:29:22.000 Xiaoxin: And then let's get everyone to come. 00:29:22.000 --> 00:29:24.000 Xiaoxin: Go in this way. 00:29:24.000 --> 00:29:26.000 Xiaoxin: The process of practicing to realize that the 00:29:26.000 --> 00:29:28.000 Xiaoxin: That's the point I was making. 00:29:28.000 --> 00:29:30.000 Xiaoxin: How do you go about it? For example, when we talk. 00:29:30.000 --> 00:29:32.000 Xiaoxin: We're gonna start off with a greeting. 00:29:32.000 --> 00:29:34.000 Xiaoxin: Then we cut to the chase. 00:29:34.000 --> 00:29:36.000 Xiaoxin: And then how you'll be able to do it later. 00:29:36.000 --> 00:29:38.000 Xiaoxin: That's when 00:29:38.000 --> 00:29:40.000 Xiaoxin: When your interviewee he 00:29:40.000 --> 00:29:42.000 Xiaoxin: It's not about your language. 00:29:42.000 --> 00:29:44.000 Xiaoxin: How do you pull it back? 00:29:44.000 --> 00:29:46.000 Xiaoxin: It's just some theoretical stuff. 00:29:46.000 --> 00:29:48.000 Xiaoxin: But in practice we can go 00:29:48.000 --> 00:29:50.000 Xiaoxin: Utilizes 00:29:50.000 --> 00:29:52.000 Xiaoxin: To practice and then to deepen. 00:29:52.000 --> 00:29:54.000 Xiaoxin: To his understanding so 00:29:54.000 --> 00:29:56.000 Xiaoxin: This is actually 00:29:56.000 --> 00:29:58.000 Xiaoxin: It's not just about learning a subject. You just said that. 00:29:58.000 --> 00:30:00.000 Xiaoxin: It's all about language instruction. 00:30:00.000 --> 00:30:02.000 Xiaoxin: What's in China and what's over here? 00:30:02.000 --> 00:30:04.000 Xiaoxin: I think if you put it in the 00:30:04.000 --> 00:30:06.000 Xiaoxin: The words in this teaching of language 00:30:06.000 --> 00:30:08.000 Xiaoxin: Maybe I will. 00:30:08.000 --> 00:30:10.000 Xiaoxin: More focus on time in the classroom 00:30:10.000 --> 00:30:12.000 Xiaoxin: Let the students go and practice it practice 00:30:12.000 --> 00:30:14.000 Xiaoxin: doing 00:30:14.000 --> 00:30:16.000 Xiaoxin: I think it's more likely than not. 00:30:16.000 --> 00:30:18.000 Xiaoxin: In this language. 00:30:18.000 --> 00:30:20.000 Xiaoxin: Output 00:30:20.000 --> 00:30:22.000 Xiaoxin: Then let the students 00:30:22.000 --> 00:30:24.000 Xiaoxin: To acquire knowledge of this theory. 00:30:24.000 --> 00:30:26.000 Xiaoxin: It might be more effective. 00:30:26.000 --> 00:30:28.000 Xiaoxin: Uh-huh. 00:30:28.000 --> 00:30:30.000 Jeanette: What about now? 00:30:30.000 --> 00:30:32.000 Jeanette: A lot of new 00:30:32.000 --> 00:30:34.000 Jeanette: Are you studying the right way? 00:30:34.000 --> 00:30:36.000 Jeanette: So now it's because 00:30:36.000 --> 00:30:38.000 Jeanette: Internet or something else. 00:30:38.000 --> 00:30:40.000 Jeanette: Artificial intelligence can also go 00:30:40.000 --> 00:30:42.000 Jeanette: A ChatGPT 00:30:42.000 --> 00:30:44.000 Jeanette: Or in Chinese 00:30:44.000 --> 00:30:46.000 Xiaoxin: So now there's a new subject. 00:30:46.000 --> 00:30:48.000 Xiaoxin: Also belongs to 00:30:48.000 --> 00:30:50.000 Xiaoxin: interdisciplinary 00:30:50.000 --> 00:30:52.000 Xiaoxin: The textbook is called computer assisted. 00:30:52.000 --> 00:30:54.000 Xiaoxin: language learning 00:30:54.000 --> 00:30:56.000 GiGi: Yes, we are using 00:30:56.000 --> 00:30:58.000 GiGi: artificial intelligence 00:30:58.000 --> 00:31:00.000 GiGi: Because I am designing 00:31:00.000 --> 00:31:02.000 GiGi: the next 00:31:02.000 --> 00:31:04.000 GiGi: Academy year learning experience 00:31:04.000 --> 00:31:06.000 GiGi: So I have been trying to like how to put 00:31:06.000 --> 00:31:08.000 GiGi: the discipline about artificial intelligence 00:31:08.000 --> 00:31:10.000 GiGi: When you should avoid to use them 00:31:10.000 --> 00:31:12.000 GiGi: Prohibit to use them or something like that 00:31:14.000 --> 00:31:16.000 GiGi: It's also causing a lot of challenges 00:31:16.000 --> 00:31:18.000 GiGi: for academic 00:31:20.000 --> 00:31:22.000 Xiaoxin: The traditional class 00:31:22.000 --> 00:31:24.000 Jeanette: Yes, but for me. 00:31:24.000 --> 00:31:26.000 Jeanette: artificial intelligence (AI) 00:31:26.000 --> 00:31:28.000 Jeanette: You can help me. 00:31:28.000 --> 00:31:30.000 Jeanette: Write better 00:31:30.000 --> 00:31:32.000 Jeanette: For me it was. 00:31:32.000 --> 00:31:34.000 Jeanette: Articles in Chinese 00:31:34.000 --> 00:31:36.000 Jeanette: Because when I wrote it. 00:31:36.000 --> 00:31:38.000 Jeanette: I'm not sure. 00:31:38.000 --> 00:31:40.000 Jeanette: Okay, then. 00:31:40.000 --> 00:31:42.000 Jeanette: Ask ChatGPT 00:31:42.000 --> 00:31:44.000 Jeanette: My good friend ChatGPT 00:31:44.000 --> 00:31:46.000 Jeanette: Ask him if it's okay. 00:31:46.000 --> 00:31:48.000 Jeanette: He told me you're good at Chinese. 00:31:48.000 --> 00:31:50.000 Jeanette: And then he told me. 00:31:50.000 --> 00:31:52.000 Jeanette: There's one. 00:31:52.000 --> 00:31:54.000 Jeanette: small place 00:31:54.000 --> 00:31:56.000 GiGi: Yes 00:31:56.000 --> 00:31:58.000 GiGi: Yes, for next year I will be coming the 00:31:58.000 --> 00:32:00.000 GiGi: academic 00:32:00.000 --> 00:32:02.000 GiGi: personal tutor 00:32:02.000 --> 00:32:04.000 GiGi: So I'm just branding myself 00:32:04.000 --> 00:32:06.000 GiGi: ChatAPT 00:32:08.000 --> 00:32:10.000 Jeanette: fantastic 00:32:10.000 --> 00:32:12.000 Jeanette: Yeah, ChatGPT is ours. 00:32:12.000 --> 00:32:14.000 Jeanette: Academic Personal Tutor 00:32:16.000 --> 00:32:18.000 GiGi: That's my responsibility 00:32:18.000 --> 00:32:20.000 GiGi: I think it also works in the same way 00:32:20.000 --> 00:32:22.000 GiGi: Just like GPT 00:32:22.000 --> 00:32:24.000 GiGi: is the one that they ask if I'm 00:32:24.000 --> 00:32:26.000 GiGi: not here 00:32:26.000 --> 00:32:28.000 GiGi: And the APT I'm here 00:32:28.000 --> 00:32:30.000 Jeanette: Okay 00:32:30.000 --> 00:32:32.000 Jeanette: So, 00:32:32.000 --> 00:32:34.000 Jeanette: What else do you have to say? 00:32:34.000 --> 00:32:36.000 Jeanette: I want to share it with us. 00:32:36.000 --> 00:32:40.000 Xiaoxin: Other topics 00:32:40.000 --> 00:32:42.000 Xiaoxin: At the moment it seems like 00:32:42.000 --> 00:32:44.000 Xiaoxin: No, it's not. 00:32:44.000 --> 00:32:46.000 Jeanette: well, well, well. 00:32:46.000 --> 00:32:48.000 Jeanette: It's particularly interesting. 00:32:48.000 --> 00:32:50.000 Jeanette: Especially with you. 00:32:50.000 --> 00:32:52.000 Jeanette: chats 00:32:52.000 --> 00:32:54.000 Jeanette: I'll talk about that, too. 00:32:54.000 --> 00:32:56.000 Jeanette: It's funny because of you. 00:32:56.000 --> 00:32:58.000 Jeanette: It's so great to be here now. 00:32:58.000 --> 00:33:00.000 Jeanette: You can chat. 00:33:00.000 --> 00:33:02.000 Jeanette: Thank you for coming. 00:33:02.000 --> 00:33:04.000 Jeanette: Our Podcast 00:33:04.000 --> 00:33:06.000 GiGi: Thank you, sir. 00:33:06.000 --> 00:33:08.000 Xiaoxin: Nice to meet you all.